摘要 双语教学已越来越受到关注。作者结合教学实际,针对生理学的教学特点和学科任务,主要讨论了双语教学的必要性、在生理学双语教学过程中的经验体会和主要问题,并就相应的解决方法作了一些思考。 关键词 生理学 双语教学 体会 Thoughts and experience of bilingual education in physiology CHISumin,LIUYali,HUYuzhen,PEIJianming (De-partment of Physiology,the Fourth Military Medical University,Xian 710032 China) Abstract Bilingual prelection has been more and more concerned.in the current situation.Considering the char-acteristic and task of teaching in physiology,the author mainly discussed the necessity,the experience as well as the problems and its solving methods in bilingual education. Key words Physiology;Bilingual education;Experience 由于现代计算机和网络技术的发展,英文作为一种世界性的语言,在工作和学习中的重要地位已日益明显。各种医学的前沿知识、最新应用等也主要是用英语发布的,所以“双语教学”能够较好地帮助医学生掌握各学科的专业医学术语以及本专业的最新进展,有助于深化专业课程的学习。对此,国家教育部已经把英语教学提到一个比较重要的位置,在大学本科教育中,除了公共英语教学以外,还提出应加强大学本科教学的双语课程建设,其中要求各高校在专业课程中开设5%~10%双语课程教学。随着社会环境和办学条件的改善,各大高校已逐步将双语教学应用到各专业课程的教学中,但是在教学效果上,双语教学必然会受到很多主、客观条件的限制。 教师在双语课上要同时解决两方面的问题:一是完成学科本身的教学任务,二是以英语为教学语言来讲解学科知识。理想的效果是使两者叠加,但有时却会顾此失彼。医学生虽然具备较好的英语基础,但由于缺乏专业医学英语的应用训练,而且多年来已习惯于母语教学,要适应英语描述机体的功能代谢变化有一定的难度。我们生理学教研室根据国家教育部的精神,从目前的实际情况出发,在保证完成学科教学任务的前提下,已经在两年前就逐步开展了10%比例的双语教学工作,这种教与学双方的英语基础及教学配合,对教学效果产生了重大的影响,与此同时,也带给我们对搞好生理学双语教学的一些思考和体会。 1 提高认识,明确目的 首先,我们要明确双语教学的目的,目的明确才不会迷失方向,这是探讨双语教学问题的基础。引入双语教学的目的主要有两个:一方面可使同学们熟悉和加深对生理学英文专用名词和术语的印象;另一方面,努力营造英语学习氛围,促进学生英语能力的全面提高,让学生们在学习生理学专业知识的同时也受到更多的英文语言环境的熏陶,促进学生英语语言能力的发展,这种潜移默化的作用可以加强学生的英语交流能力,为将来能真正地走向世界打下坚实的基础。 因此,我们上课时采用英文板书或英文字幕的多媒体课件与中英文讲授相结合的教学模式,在用英文讲课的基础上,用汉语去讲解一些医学专业英语单词、难点,让同学们在英语课以外的专业课上也能听到英语。课程设计的初衷是要营造一种医学英语的语言环境,让学生熟悉医学英语。但具体来说,医学英语的句法文法一般比较简单,其难点在于大量的医学英语单词的拼写和发音。我们的目的应该是教学生熟悉和掌握生理学单词,而不是教英语。有人以为用英语来上课就叫做双语教学,这是片面的。其实通过朗读书写重要的专业单词,已经达到教学目的。作者从实际的教学效果来看,过多地教授大段的英语原文,其教学效果并不好。这与国内的某些调查分析结果有共同之处。 2 充分准备,因材施教 作为教学活动的受体,学生的实际语言状况是影响双语教学的最基本的因素。现阶段多数学生很少接触过生理学的专业英语,而且学生的英语水平参差不齐,有的公共英语的听力都没有过关,听医学英语更是如听天书。我们在教学活动中发现有的学生干脆放弃听课。所以,老师在授课以前应该对学生的英语水平进行摸底,做到心中有数,有的放矢,以学生的英语水平决定医学英语内容的比重及讲授方式是以英语还是汉语。 授课之前,查阅大量的外文资料,对讲授的课程内容做好专业知识和专业外语的充分准备。备课时在每一章节先根据专业内容准备相关的专业词汇,从中挑选几个便于理解本章内容的基本专业词汇,以备在课堂上反复口述。平均每堂课专业词汇数量不宜超过10个,同时每个章节都准备几个典型的专业描述语句,并提前将授课内容和重要而常用的医学英语词汇整理下发给学生,方便学生的提前预习。在开始讲课时,这些典型的专业词汇和句型可用中英文穿插讲述,待学生听懂后即可全用英语反复口述,以使学生在课堂上即学会典型专业语句的描述。 另外,每章节都准备一个英语小结和相应的思考题,在对本章专业内容进行概括时,尽量将典型的专业词汇、语句融汇其中,便于同学课后复习巩固。在定期印发专业词汇、要求学生能够熟练掌握的基础上,建立网上双语论坛或课外专业英语讲座,鼓励学生大胆用英语思考、记忆、提问和回答,在不知不觉的教育引导中,使学生理解、掌握知识,增强专业英语学习的兴趣。 目前我校医学生有五年制、七年制之分,他们的英语水平有高有低,运用英语的能力有强有弱。因此要分类指导,因材施教,分别制定七年制学生和五年制学生的双语教学大纲和考评标准,切实增强教学的针对性和有效性。 3 灵活多样,形式不拘 现在的双语教学处于各自为政的局面,不同学校不同教师选材不一,教授方式不一,考核形式不一。国家没有明确的教学大纲要求双语教学以何种方式进行,达到何种目标,因而不能有效地发挥双语教学的真正作用。教学大纲和教学要求是以母语作媒介进行教学的大纲,只有以母语教学才能比较顺利地完成教学任务并达到预期的教学目的。这是因为教师和学生的母语表达及接受能力都大大高于他们的外语能力。 从受教育起,学生的语言背景都是母语,并由此建立起理解方式和思维习惯。双语教学开创了以英语作为主要教学语言的授课和学习方式,其中还包含着各学科特殊的专业表达。教学过程所涉及的专业词汇量与专业描述方式无疑是学生面临的最大挑战,这就可能影响学习者学科目标的达成。对此,作者认为在教学中英语应用可以由少到多,使用比率逐渐增大。教师根据学生的反映切换中英文,缓解学习者的语言思维压力,使其逐渐适应,以达到学科目的和语言目的的协调统一。 外语教学的根本目的还是教授生理学的专业知识而不是英语。采用以外语描述为主,以母语讲述为辅的形式教学,目的是有助于学生理解外语的学科知识内容。开始讲述时,首先通过清晰生动的语言给学生进行专业基础知识的讲解,同时通过适当的母语解释帮助学生理解,尤其是每章节中的重点专业词汇和典型专业语句,以避免由于语言滞后造成学生的思维障碍,使外语学习能力不同的学生都有新收获。另外,学生理解容易的部分,则加大英语讲述的成分;学生理解困难的部分,则适当地用汉语补充解释。 在实际教学过程中,应根据学生的具体情况进行不同层次的双语教学。目前双语教学过程大体上可分为三个层次:第一层次,渗透式双语教学,即把英语作为教学语言逐步渗透在教学内容中,适当加入英语教学成分,主要是专业词汇和典型专业语句。第二层次,穿插式双语教学,即有意识地把英语作为教学语言穿插于课堂教学中,并逐步培养学生用英语思考问题的意识和能力。第三层次,完全式双语教学,即把英语作为教学语言应占总课时量的二分之一以上,并能熟练运用。逐渐扩大英语作为教学语言的比例,最后达到以英语为主要教学语言的目标。
|